华裔初中生“解谜” 李白诗句中国日本版本差异

http://www.e23.cn2009-02-01 09:11:32新华社

    摘  要:在日本脍炙人口的中国唐代诗人李白诗作《静夜思》,文字表述却与中国略有差异。日本东京一名华裔初中生为此刨根究底,解开李白诗句日中版本不同之谜。

    舜网讯 在日本脍炙人口的中国唐代诗人李白诗作《静夜思》,文字表述却与中国略有差异。日本东京一名华裔初中生为此刨根究底,解开李白诗句日中版本不同之谜。

    《静夜思》在中国流传的版本为:“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”而在日本这首诗为:“床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡。”

    据共同社26日报道,初中三年级的华裔学生相木将希发现上述差异后决心问个究竟。他和同学咨询了日本出版商,但对方回答“不清楚”。他们后来通过查询互联网、致信中国学者等方式,终于得知中国流传的版本系明朝以后为普及诗词而改写的,日本汉文表述则是李白诗作原文。

    报道说,相木3年前迁居日本,刚开始曾担心语言不通,“破解”《静夜思》差异之谜后令他信心倍增。

作者:    网络编辑:郭晓旭
免责声明:凡本网注明“来源:XXX(非舜网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。